“Bác Hana”: Lời người dịch
Cuốn tiểu thuyết dựa trên sự kiện về Holocaust, qua những tài liệu lưu lại và lời kể của những người sống sót sau trại tập trung.
Cuốn tiểu thuyết dựa trên sự kiện về Holocaust, qua những tài liệu lưu lại và lời kể của những người sống sót sau trại tập trung.
Đưa thời gian và nơi chốn giao thoa nhau: Tasmania, Melbourne và Adelaide trước chiến tranh, Syria, Singapore và Thái Lan trong chiến tranh, Tasmania, Sydney, Tokyo, Kobe và Sapporo sau chiến tranh; ghi khắc lại câu từ của những nhà thơ khắp Đông Tây; dệt nên tính đa diện của tình yêu và con người, dệt nên chiến tranh, và từ đó dệt nên cả tính đa tầng của thế giới – những điều đó, cộng hưởng với các tác phẩm khác của tác giả, đọng lại sâu sắc trong tim tôi.
Cuộc lữ nhọc nhằn là số phận của một nhân vật cụ thể trên trang sách, nhưng cũng có thể là thân phận của biết bao người, là thân phận làm người trong cõi đời tục lụy.
Trong bao nhiêu năm đọc Ishiguro, ông chưa bao giờ làm tôi thất vọng, khiến tôi phải nghi ngờ.