Theo dõi Zzz Blog ó sằm của chúng tôi
Skip to content

Zzz Blog

Vì tạp chí chưa đủ tạp

  • tạp chí
  • about us
  • bản quyền và chia sẻ
  • Bài nổi bật
  • Một năm đọc sách
  • Bình cái sự bình
  • Truyện tranh Việt Nam
  • Điểm sách
  • Mọi bài
Main Menu

Luận dịch

Những bài học từ Nabokov: Tự do tự tại trong một ngôn ngữ xa lạ

21/02/202002/06/2020 - by Aimei Lee - Leave a Comment

Ông là một người nhập cư; tôi cũng là một người nhập cư. Ông viết văn bằng tiếng Anh, và vì thế (hiển nhiên), tôi cũng sẽ làm điều tương tự.

Dịch là mất?

17/02/202002/06/2020 - by Aimei Lee - Leave a Comment

“Khi bạn đọc Haruki Murakami, bạn thật ra đang đọc tôi, ít nhất là đến tận 95% tổng thời gian,” Jay Rubin, một trong những dịch giả Murakami lâu năm nhất.

Dịch giả Giáp Văn Chung – “Người Anh Hùng” của Krasznahorkai László

16/06/201701/06/2020 - by Zét Nguyễn - Leave a Comment

“Thú thực, nhiều lúc tôi đã tự rủa mình sao lại nhận dịch tác phẩm này, nhưng cũng như người leo một ngọn núi cao, khi lên tới đỉnh, niềm vui chinh phục thành công đỉnh cao đó đã bù đắp tất cả những nỗ lực, khổ công trước đó.”

CÁC BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT “ANIMAL FARM”

24/04/201702/06/2020 - by Zét Nguyễn - Leave a Comment

Hỡi các đồng chí, đoán xem trong tiếng Việt có bao nhiêu bản dịch cuốn “Animal Farm” của George Orwell? Hôm nay nhà Z xin có một bài tổng hợp …

Theo dõi qua email

Trái với tạp chí năm ra hai ba số, chúng tôi hứa blog sẽ được xả nhiều và đều đặn hơn nhiều.

Creative Commons License
Mọi nội dung văn bản trong blog này đều mang giấy phép Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Hình ảnh minh họa lấy từ nhiều nguồn khác nhau và có thể có bản quyền.
Powered by WordPress and HitMag.
Theo dõi Zzz Blog ó sằm của chúng tôi